04 марта 2019
В прошедшее воскресенье в нашей Воскресной школе прошла выставка-продажа вязаных изделий ручной работы Маргариты Матусар. Это событие особенно порадовало представительниц прекрасного пола. К шапочному разбору присоединились и взрослые, и дети. Выбор головных уборов был так велик, что просто «глаза разбежались». Девочки, да и не только девочки, но даже взрослые удивлялись, как можно вручную выполнить такие сложные узоры и орнаменты, вывязать цветочное кружево из ниток! Многие даже задумались взять в руки спицы и освоить этот вид рукоделия. Большое спасибо, Маргарита Игоревна, за чудесную выставку и вашу любовь к рукоделию, которая вдохновляет молодое поколение и учит трудолюбию, творчеству и красоте.
Хочется ещё несколько слов сказать о выражении «прийти к шапочному разбору». В настоящее время мало кто встречается в своей жизни с шапочным разбором (хотя многие понимают значение самого фразеологизма). Толковый словарь Ушакова называет этот фразеологизм разговорным и трактует так: «к самому концу, к окончанию чего-нибудь». Эту фразу можно встретить и в произведениях русских писателей.
«Одевайтесь, матушка, а то к шапочному разбору придете». (Н.С. Лесков, «В провинции»).
«Наши посетители монастыря к обедне, однако, не пожаловали, а приехали ровно к шапочному разбору». (Ф.М. Достоевский, «Братья Карамазовы»)
Выражение «к шапочному разбору» исконно русское и возникло давно. Связано оно с церковным обычаем: мужчины снимают головные уборы при посещении храма. Приходя на церковную службу, прихожане оставляли головные уборы у входа. Когда служба заканчивалась, они разбирали свои шапки. А вот тот, кто приходил к шапочному разбору, на церковную службу опоздал — то есть: пришёл к шапочному разбору, когда-то, ради чего он явился, уже закончилось.
Так что, дорогие друзья, будем стараться приходить в храм раньше «шапочного разбора»!